фанат гета и паштета
Черт, а оказывается самая лучшая фраза "Затмения" была почти придумана переводчиками:
Карлайл бинтует Белле руку.
Эммет: -Trying to walk and chew gum at the same time again, Bella?
Белла: - Punched a werewolf in the face.
Эммет: -Bad ass!
«-Опять ходила и думала одновременно, Белла?
-Дала по морде вервольфу.
-Буйная девушка»
Во-первых, с чего это вдруг «вервольфу»? Во-вторых, российские фанаты «Сумерек» очень культурные. Поэтому у нас в переводе Белла не «жует жвачку и ходит одновременно», а «думает и ходит одновременно». Такой Версаль. Ну и очень по-версальски, конечно, перевести “Bad ass” как «буйная девушка, тогда как по-отдельности первое слово «плохой», а второе «задница»
. Хотя я не знаю, как бы я перевела. Так что без претензий.
(с)
"Ходила и думала одновременно" - это же просто эпик вин всего фильма был!
Ну и, стянутое у mysteryofobscurity, но совершенно бесподобное на ту же тему, но с приятным дополнением в виде Мэтта Смита и вагона лузлов.
Карлайл бинтует Белле руку.
Эммет: -Trying to walk and chew gum at the same time again, Bella?
Белла: - Punched a werewolf in the face.
Эммет: -Bad ass!
«-Опять ходила и думала одновременно, Белла?
-Дала по морде вервольфу.
-Буйная девушка»
Во-первых, с чего это вдруг «вервольфу»? Во-вторых, российские фанаты «Сумерек» очень культурные. Поэтому у нас в переводе Белла не «жует жвачку и ходит одновременно», а «думает и ходит одновременно». Такой Версаль. Ну и очень по-версальски, конечно, перевести “Bad ass” как «буйная девушка, тогда как по-отдельности первое слово «плохой», а второе «задница»

(с)
"Ходила и думала одновременно" - это же просто эпик вин всего фильма был!
Ну и, стянутое у mysteryofobscurity, но совершенно бесподобное на ту же тему, но с приятным дополнением в виде Мэтта Смита и вагона лузлов.
- Белла, я могу убить тебя!
- Это не страшно! Ну ты попробуй?
и это во время того, как она пытается его уломать переспать с ней)))
эта, простите, "постельная" сцена вообще вынесла мозг.
Нет, извини, Юн, конечно, но кроме пары волчат и нескольких Калленов в фильме вообще ничего... ммм... достойного внимания не было. Добавили бы побольше экранного времени кому-то еще, а не скучному треугольнику, было бы куда лучше. Вот Розали ведь великолепную линию сделала, жаль только ей всего три минуты уделили. Или Джаспер - красавец, какой красавец военный, тоже бы побольше дали времени. А то все однообразные унылые диалоги и поцелуи крупным планом.((
я читала)
да, первый фильм лучше был. Может, потому что женщина у руля была?) Или просто потому что он первый, и эффект от него совершенно другой был? в общем, не знаю. Меня вообще пугает тот факт, что два фильма внимать будут по посленей книге. Толmrj один вопрос возникает: ЧТО там можно уложить в две книги?! Фэйспалм, в общем.
"Ходила и думала одновременно" - это же просто эпик вин всего фильма был!
Иногда наши переводчики делают правое дело, вся Белла в одной фразе
Тоже себе утащила Мэтта))))
вся Белла в одной фразе
мы вот даже аплодировали Эммету в зале. Жаль, нам никто не поддержал(
Yuna_Kairi
Главное чтоб у руля режиссера "Пилы" не поставили...
а я бы на такой крэк с удовольствием взглянула бы))
У нас в Тольятти такое не практикуется ни на одном фильме, наши умеют только ржать в унисон.
а я бы на такой крэк с удовольствием взглянула бы))
Это могло бы оживить сюжетец книги
У нас в Тольятти такое не практикуется ни на одном фильме, наши умеют только ржать в унисон.
а у нас публика какая-то мрачноватая попалась.) Ладно хоть не оскорблялась громким трагическим матом
Это могло бы оживить сюжетец книги
думаю, рейтинг побольше - единственное, что могло бы его оживить. Но, увы, важные дяди-киношники решили не вылазить за рамки pg13 ((( Так что ни секса, ни кишок, ни родов(((
Считай все самое интересное вырезали(((((
вот-вот)))
отсюда и вытекает закономерный вопрос: а о чем в ДВУХ фильмах снимать будут?) Ограничатся лобызанием Эвадра и Бэллэ и оплодотворением через слюну? Или, раз не будет родом, Бэлла отложит яйца, а Джейкоб будет их высиживать?
Жесть какая, перо и бумагу тебе, и писать, писать, писать
Зато в других местах напортачили так, шо пепец. *facepalm* (((
Ну, на самом деле, смысл выражения bad ass они передали верно )))
просто другие переводы фразы если и приходят в голову, то явно не для широкого экрана)))