В сети, благодаря святой
gealach-ros, появились вырезанные сцены из первых четырех серий третьего сезона
Мерлина. И, да, там много всего любопытного, замечательного, например, сцена между Артуром и Мерлином, когда последнего обвинили в колдовстве (серия про гоблина), и Мерлин с цветочками для Морганы, и Утер, офигенский вообще!
Но еще там была препрекраснейшая плюшечка с Артуром и Морганой. Конечно, смысловой нагрузки она не несла, да и так, можно сказать, продюсеры расщедрились, дав нам аж целых две обнимашки в начале сезона. Но, тем не менее, можно посмотреть, проникнуться и насладиться старым добрым и совершенно бесстыдно неприкрытым взглядотрахом (третья сцена, в конце):
видео и транскрипт сцены на ингле
Scene 3:
Synopsis: Gwen is dressing Morgana in her fighting gear, and Arthur comes in, saying that she’s not to fight etc etc.
Transcript:
Gwen: Are you sure about this My Lady? It’s Arthur’s job the Knights’ job to fight, not yours
Morgana: If this last year has taught me anything, it’s that we all must fight for what we believe is right
There is a knock at the door and they both look round to see Arthur coming in. Gwen bobs as she walks away with a glint in her eyes *puke* and Arthur walks up to Morgana
Arthur: Your place is not on the battlefield
Morgana: And why not?
Arthur: I mean it. We’ve spent too long searching for you to lose you again now
Morgana: You underestimate me Arthur- I’m more than a match for any man
Arthur: You are to stay inside the palace
Morgana: Don’t worry- I have no intention of leaving these walls
They smile at each other and Arthur leaves
(с)шипперский пикспам любвиMOAR!!! I DARE YOU!!!
я уже говорила, что меня не колышет вся эта инцестуальная хуйня внезапность? Я живу в мире АУ отныне и вовеки и все такое)
А, да, и сейчас у меня есть, для абсолютно полного счастья,
аудиокомментарии к первой серии с Брэдли и Кэти!!!!!пыщь-пыщь111 Моар лав, дримс кам трууууу!!! сорок минут из мурчащего болтанья!!
УПД: Аааа, они такие прелестные. Хихикают, болтают, шутят и комплиментят друг друга. У меня в глаза сердечки. СПАСИБО, ВЫСШИЕ СИЛЫ, Ю МЭЙД МАЙ ДЭЭЭЭЭЙ! Мне теперь грядущая серия не страшна: я получила свою дозу фангазмов!!!! черт его знает что это такое, если не легкий вкусный флирт, но они восхитились друг другом раза по десять. Вслух!!))))
adorable adorkable by Bradley J. And Katie McG.adorable adorkable by Bradley J. And Katie McG.
*сцена, где Моргана вылезает из кустов вся в лохмотьях и грязная*
Bradley: There you are!
Katie: I know, I look a bit rough!
Bradley: I prefer you like that.
Katie: *laughs* Do you know how many people said that?! Distressingly so! Everyone came up to me and was like ‘God Katie, you look great like that!’ I’m like, you’re all freaks!
Bradley: You just look more natural.
Katie: Natural? Girls naturally look like they’ve been dragged through a bush backwards?
Bradley: Its hot! You pull it off. Not everyone can pull it off.
Bradley: AAAAAAARRRRRRRRGH.
Katie: [giggling] Good stretch. Good epic epic stretch.
Bradley: Well I haven’t had one of those this morning, ‘cause we woke up so early.
Katie: I’m trying to ruin your stretch by tickling and it’s not working!
Bradley: No, it’s ‘cause I’m not ticklish.
Katie: I bet you are. I bet you are. I just have to find where you are.
Bradley: Yeah.
Katie: …it’s probably getting inappropriate now, isn’t it?
[they both laugh, she sighs]
Bradley: Ah. The inappropriate, awkward silence after being prodded by Katie McGrath.
Katie: [bursts out laughing] Sorry! I didn’t mean to laugh!
Bradley: S’all right.
Katie: [murmuring] Oh, it’s funny. Funny funny funny.
Bradley: I still need to stretch, though!
Katie: [snickers] I still wanna ruin it, but I couldn’t be bothered this time.
- Bradley James and Katie McGrath, ~33 minutes into the 3x01 audio commentary
Katie: Colin’s cheekbones: magical.
Bradley: Morgause’s eyeliner: magical. *laughs* Gwaine’s hair: magical.
слямзено с тумблеров
Внезапно, странное: конечно, мне многое в состоянии аффекта может померещиться, но я раз десять переслушала их болтовню на шестой минуте, и Брэдли действительно говорит "Katie and I 've been dragged out of bed at a ridiculously time of morning to do...".
Bed? не bed
s? Или я совсем не знаю грамматику инглиша, или тут имеет место быть оговорка, или таки Оговорка?
ну-ну, Кэти просто надо найти место на Брэдли, где ему щекотно, да... Дети, слушайте аудиокоменты, узнаете сто-о-олько всего нового!